Нейминг – дело важное, это доказал ещё детский мультик про капитана Врунгеля. Слоган: «Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт» – весьма действенное руководство по жизни. Если честно, мне трудно понять родителей, назвавших ребёнка Ковидом.
Или женщину, выбравшую себе в качестве сетевого имени никнейм Язва Прободная. Или вспомним провокационное название компании, производящей мыло Sooqa…
Бренды, которые пытаются завоевать международный рынок, должны учитывать, как название их продукции прозвучит на языке конкретной страны. Например, французы в начале 90-х придумали продвигать в России детское питание с невинным французским названием Bledina.
Русскоговорящие маркетологи отговаривали руководство бренда, однако патриотично настроенные производители настаивали. И даже после выхода пародии в исполнении Угольникова и Фоменко, в которой артисты высмеяли французское название словами: «Bledina – всё, что нужно вашему ребёнку!» и «Bledinой вскормлен весь мир!» французы бледнели, но держались.
Сегодня Bledina переименовалась на постоветском пространстве в «Малютку».
В отличие от французов, которые сдались русским в боях за Bledinу, японцы гордые, переименовываться даже и не думают. К тому же румяна и помады с пикантным названием Suki вполне способны разрумянить ваши личики одним своим произношением.
Кстати, стоимость косметики вполне подходит к названию. Масло для лица по 5000 рублей за крошечную баночку так и подбивает произнести имя бренда.
Китайцы, как известно, используют иероглифы, каждый из которых способен заменить собою целое слово. И когда креативные рекламщики Пепси-колы представляли начальству свою кампанию, то сорвали овацию. Главный слоган рекламного плаката звучал в переводе на русский так: «Вернись к жизни! Ты из поколения Пепси!»
Однако дословный перевод с английского не удался. Прямо вижу, как у китайцев глаза делались всё шире и шире, когда они читали в рекламе: «Пепси оживит ваших умерших предков!»
Конкурентам в лице компании Coca-cola, однако, не пришлось долго бить в ладоши от радости. Выяснилось, что название популярной газировки в Китае звучит как призыв покусать воскового головастика – кекукела. Пришлось срочно переименовывать: вместо Кока-кола в Поднебесной теперь Коку-коле. Зато переводится как «счастье во рту».
Да что бренды – тут людей перестают понимать иногда из-за местечкового подхода к языковым барьерам! Завершая карьеру футболиста, советский гражданин Александр Заваров выступил за французский клуб «Нанси». Игроки быстро прицепили к Заварову прозвище «Свёкла», потому что тот вообще часто поминал на поле этот овощ, особенно если кто-то из команды ошибался.
Ну, Свёкла так Свёкла. По-французски, кстати, пишется Blette. А произносится через уверенное «я».
Если вам вдруг приспичит поискать фотографии мужчин на зарубежных фотостоках, не удивляйтесь, что по ключу Caucasian man выпадут вот такие фото вместо ожидаемых горячих горцев:
Дело в том, что Caucasian man – это не кавказцы, а просто собирательное наименование для белых мужчин.
Ну, и быстрый дайджест:
Американцы смеялись, когда слышали от русских, что они работают в ИНЭСС – «Испытание и Наладка ЭлектроСтанций и Систем». Им слышалось – работать in ass, дословно – в заднице.
Евгений Плющенко рекламировал Чупа-Чупс.
Как говорят, иностранные маркетологи настаивали на несколько другом слогане в финале, и не понимали, почему на русских накатывает страшный ржач от слов: «Чемпионы тоже сосут».
- Жигули пришлось выпускать в Европу под именем Лада, потому что европейцы не одобряют жиголо.
- Американский канал It’s about time («Самое время») выпустил новости о смерти Папы Римского. При этом вверху экрана было написано – «Умер Папа», а внизу стояло название канала. Понятно, что вышло скандально.
- В России любят итальянскую посуду Pedrini, но стесняются произнести её название в магазине.
- Шоколадку Виспа украинская реклама не называет, только показывает. Потому что по-украински Виспа – это оспа.
- Любимый многими Доширак сначала вышел на наш рынок как Досирак, потом его попробовали сменить на Досилак, но вышло не очень.
Огромное спасибо всем, кто поставит палец вверх и поделится статьёй в соцсетях! Подписывайтесь на меня по ссылке: Блог стилистки!